Some wrong translations in NIV Bible.
A. Gen.2:7
NIVà God formed the man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life,
and the man became a living being.
This show the NIV people ignorance about 1Thes.5:23, and Ecc.12:7.
KJVà God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life;
and man became a living soul.
B. Pro.2:7
NIVà He holds victory in store for the upright. He is a shield to those whose walk is blameless.
This made them all fit what says in Matt.13:13-15! How sad!!!
KJVà He lay up sound wisdom for the righteous: He is a buckler to them that walk uprightly.
C. John 3:15-16
NIVà Everyone who believes in him may have eternal life.
For God so loved the world that he gave his one and only Son,
that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
This helped to establish their faith alone salvation dead trap!
ASVà Whosoever believeth may in him have eternal life.
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son,
that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
D. Luke 16:23
NIVà In hell, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
This shows they were ignorance about what say in Rev.20:13-14!
ASVà In Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
E. John 8:31
NIVàTo the Jews who had believed him, Jesus said: If you hold to my teaching, you are really my disciples.
This show they are ignorance of the truth in Matt.16:13-17 and Matt.23:37
Word for word translation Bible à
To the Jews who having believed him, Jesus said: If you abide in my teaching, you are truly my disciples.
F. Gal.1:8
NIVà But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you,
let him be eternally condemned!
This contributed to their miss-translation on Luke 16:23.
KJVà But though we, or an angel from heaven,
preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
G. 1Thes.5:23
NIVà May God himself, the God of peace, sanctify you through and through.
May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
This show NIV people ignorance about 1Thes.5:23, and Ecc.12:7.
ASVà And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire,
without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.